세계 최대 인터넷서비스업체인 구글은 11일 일본 강진과 관련해 현지에 거주하는 가족 등의 안전을 확인할 수 있는 사이트(Person Finder, http://japan.person-finder.appspot.com/)를 개설했다.
영어와 일본어, 한국어, 중국어로 서비스되는 이 사이트는 찾는 사람의 이름을 입력하거나 다른 사람들이 찾는 인물의 정보를 알고 있으면 입력하도록 함으로써 안전이 궁금한 가족 등 지인들의 정보를 공유하도록 돼 있다.
이날 자정 현재 일본어로는 7천200명, 영어로는 6천900명, 한국어로는 7천200명에 대한 소식을 찾고 있는 것으로 집계됐다.
구글은 지난달 뉴질랜드 크라이스트처치에서 발생한 지진 등 재난 때마다 이 사이트를 운영해 왔다.
페이스북도 구호노력을 부각시키기 위해 글로벌 재난 구호(Global Disaster Relief) 사이트를 운영하고 있으며, 일본에서 생중계되는 아랍권 위성방송인 알자지라 영어방송을 방영하고 있다.
트위터 이용자들은 일본을 위한 기도, 쓰나미(#prayforjapan, #tsunami) 등 해시태그(#)를 활용해 현지 소식들을 전하고 있다. 한때 일본에서 전송되는 ‘트윗’이 초당 1천200건을 넘어서기도 한 것으로 전해졌다.
미국 일간 샌프란시스코크로니클은 AP통신기자인 토모코 A. 호사카가 도쿄에서 “일본에 거주한 9년래 최대의 지진이 발생했다. 정말 무섭다”라는 트윗을 보내오기도 했다고 전했다.
연합뉴스
영어와 일본어, 한국어, 중국어로 서비스되는 이 사이트는 찾는 사람의 이름을 입력하거나 다른 사람들이 찾는 인물의 정보를 알고 있으면 입력하도록 함으로써 안전이 궁금한 가족 등 지인들의 정보를 공유하도록 돼 있다.
이날 자정 현재 일본어로는 7천200명, 영어로는 6천900명, 한국어로는 7천200명에 대한 소식을 찾고 있는 것으로 집계됐다.
구글은 지난달 뉴질랜드 크라이스트처치에서 발생한 지진 등 재난 때마다 이 사이트를 운영해 왔다.
페이스북도 구호노력을 부각시키기 위해 글로벌 재난 구호(Global Disaster Relief) 사이트를 운영하고 있으며, 일본에서 생중계되는 아랍권 위성방송인 알자지라 영어방송을 방영하고 있다.
트위터 이용자들은 일본을 위한 기도, 쓰나미(#prayforjapan, #tsunami) 등 해시태그(#)를 활용해 현지 소식들을 전하고 있다. 한때 일본에서 전송되는 ‘트윗’이 초당 1천200건을 넘어서기도 한 것으로 전해졌다.
미국 일간 샌프란시스코크로니클은 AP통신기자인 토모코 A. 호사카가 도쿄에서 “일본에 거주한 9년래 최대의 지진이 발생했다. 정말 무섭다”라는 트윗을 보내오기도 했다고 전했다.
연합뉴스
Copyright ⓒ 서울신문. All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지